Speak To The World


About English to Afrikaan Interpreters

Afrikaan interpreters transform spoken Afrikaan language claims to English or another language. Interpreting in Afrikaan involves listening to, comprehending and memorising text in Afrikaan language, then re-creating statements, questions and speeches in English or possibly a different language. This is often completed in only one direction, typically into the interpreter’s native language, but also may be on a two-way basis. Learn More


Afrikaan interpreters help in powerful communication between customers in the subsequent settings:

  • large Formal meetings and afrikaan conferences
  • Afrikaan business functions which include smaller meetings, exhibitions and product launches
  • criminal justice proceedings which includes police and probation service interviews, court hearings, solicitor interviews, settlement hearings and immigration tribunals
  • Afrikaan community based events and assignments within the education, health and community services sectors.

Standard Work Activities of an English to Afrikaan Interpreters

Interpreting in Afrikaan can be carried out in various methods:.

  • face to face, whether in the same room or from an adjacent conference cubicle;
  • by telephone, when the interpreter is in a different place from the speakers;
  • by means of video conferencing and internet-based solutions.

Certainly there are many sorts of interpreting carried out by English to Afrikaan Interpreters:.

Simultaneous Afrikaan interpretation (SI).
Simultaneous Afrikaan interpretation consists of doing work in a group at a forum or big meeting. The Afrikaan interpreter is seated in a soundproof cubicle and instantly converts what is being stated, so listeners hear the interpretation using an ear piece while the speaker is still speaking. A variation of this is whispering where the interpreter sits near someone or a small group of people and whispers the interpretation as the speaker continues.

Consecutive Afrikaan interpretation (CI).
Consecutive interpretation is actually a lot more common in smaller sized meetings and discussions. The speaker may pause immediately after each sentence and wait even though the Afrikaan interpreter translates what is being said into English or another appropriate language.

Afrikaan Liaison interpretation.
This is usually known as ad hoc and relay, is a form of two-way interpreting of Afrikaan language where the Afrikaan interpreter translates every few Afrikaan sentences while the speaker stops briefly. This is common in telephone interpreting as well as in legal and health circumstances. The Afrikaan interpreter supports individuals who are not well-versed in the language being used to ensure their understanding.

The following work activities are likely in any interpreting setting:.


Recent Comments
    Archives