Do you know what to speak about if you find yourself having problems in Norwegian? You might be in a scenario where anyone is troubling you or perhaps you had misplaced your travelling bag in a nation where they speak Norwegian. Learn More
) |
Leave me alone (please). | Kan du (være så snill å) la meg være alene. (...) |
Note: være så snill å means be so kind as to, directly translated, but there are no direct replacement for please. The English word is sometimes used if said imparatively or beggingly. | |
Don't touch me! | Ikke rør meg! (...) |
I'll call the police. | Jeg ringer politiet. (...) |
Note: This really means dial the police on the phone. Since there aren't many street cops in Norway, if it's really an emergency, it would make more sense to simply cry Hjelp! (Help), and hope a random person will come to your rescue. | |
Police! | Politi! (...) |
See above... | |
Stop! Thief! | Stopp tyven! (...) |
I need your help. | Jeg trenger din hjelp. (...) |
Might sound too strong. See below for a more reasonable alternative... | |
May I ask you for a little assistance? | Kan jeg spørre deg om litt hjelp |
It's an emergency. | Det er et nødstilfelle. (...) |
I'm lost. | Jeg har gått meg bort. (...) |
Even though this is under the problems section, this phrase comes out sounding like you have wandered the woods for days without food or rest, having no idea where you are or | |
where to go (in which case it would be obvious anyway). Either that, or you're 5 year old, in which case getting lost from your parents is equally serious. | |
See below for a more reasonable alternative. More neutral is "Jeg har gått meg vill" | |
Can you tell me where I am? | Kan du si meg hvor jeg er? (...) |
Can you tell me the way to ___? | Kan du si meg veien til ___? (...) |
I lost my ___. | Jeg har mistet ___ [min (sg. m./f.)/mitt (sg. neu.)/mine (pl.)]. (...) |
While almost any kind of carry-on item can be called bag in English, in Norwegian it means a duffle bag. You usually have to be more specific, here are a few alternatives, as part of this sentence, you should also read the part in parenthesis to get the grammar right. | |
* luggage | baggasje(n) |
* suitcase | koffert(en) |
* backpack | ryggsekk(en) |
* duffle bag | bag(en) |
* shoulder bag | skulderveske(-a) |
* handbag | håndveske(-a) |
* plastic bag | plastikkpose(n) |
* computer bag | data bag(en) |
* wallet | lommebok(a) |
* child/children | barn(et)/barn(a) (I certainly hope not) |
* cell phone | mobiltelefon (-en) |
I'm sick/ill. | Jeg er sjuk. (...) |
I've been injured. | Jeg har blitt skadd. (...) |
I've contracted an injuriy. | Jeg har fått en skade. (...) |
I need a doctor. | Jeg trenger (å få treffe) en lege. (...) |
May I borrow your phone? | Kan jeg få låne telefonen din? (...) |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.