Speak To The World

About English to Nepali Interpreters

Nepali interpreters convert spoken Nepali language statements to English or any other language. Interpreting in Nepali consists of listening to, understanding and memorising content in Nepali language, then simply re-creating statements, questions and speeches in English or possibly a different language. This is often completed in only one direction, typically in to the interpreter’s native language, but also may be on a two-way basis. Learn More

Nepali interpreters assist in powerful conversation among customers in the following controls:
Nepali Language Words

Learn Nepali Language Online


  • large Formal meetings and nepali conferences
  • Nepali business functions which include smaller meetings, exhibitions and product launches
  • criminal justice proceedings which includes police and probation service interviews, court hearings, solicitor interviews, settlement hearings and immigration tribunals
  • Nepali community based events and assignments within the education, health and community services sectors.

Standard Work Activities of an English to Nepali Interpreters

Interpreting in Nepali can be carried out in various methods:.

  • face to face, whether in the same room or from an adjacent conference cubicle;
  • by telephone, when the interpreter is in a different place from the speakers;
  • by means of video conferencing and internet-based solutions.

Certainly there are many sorts of interpreting carried out by English to Nepali Interpreters:.

Simultaneous Nepali interpretation (SI).
Simultaneous Nepali interpretation consists of doing work in a group at a forum or big meeting. The Nepali interpreter is seated in a soundproof cubicle and instantly converts what is being stated, so listeners hear the interpretation using an ear piece while the speaker is still speaking. A variation of this is whispering where the interpreter sits near someone or a small group of people and whispers the interpretation as the speaker continues.

Consecutive Nepali interpretation (CI).
Consecutive interpretation is actually a lot more common in smaller sized meetings and discussions. The speaker may pause immediately after each sentence and wait even though the Nepali interpreter translates what is being said into English or another appropriate language.

Nepali Liaison interpretation.
This is usually known as ad hoc and relay, is a form of two-way interpreting of Nepali language where the Nepali interpreter translates every few Nepali sentences while the speaker stops briefly. This is common in telephone interpreting as well as in legal and health circumstances. The Nepali interpreter supports individuals who are not well-versed in the language being used to ensure their understanding.

The following work activities are likely in any interpreting setting:.

Recent Comments