Speak To The World

About English to Czech Interpreters

Czech interpreters convert spoken Czech language assertions to English or another language. Interpreting in Czech comprises of listening to, comprehending and memorising content in Czech language, then simply re-creating statements, thoughts and speeches in English or even a different language. This is often completed in just one direction, ordinarily into the interpreter’s native language, but also may be on a two-way basis. Learn More

Czech interpreters aid in rapid conversation between customers in the subsequent options:
Czech Language Words

Learn Czech Language Online


  • large Formal meetings and czech conferences
  • Czech business functions which include smaller meetings, exhibitions and product launches
  • criminal justice proceedings which includes police and probation service interviews, court hearings, solicitor interviews, settlement hearings and immigration tribunals
  • Czech community based events and assignments within the education, health and community services sectors.

Standard Work Activities of an English to Czech Interpreters

Interpreting in Czech can be carried out in various methods:.

  • face to face, whether in the same room or from an adjacent conference cubicle;
  • by telephone, when the interpreter is in a different place from the speakers;
  • by means of video conferencing and internet-based solutions.

Certainly there are many sorts of interpreting carried out by English to Czech Interpreters:.

Simultaneous Czech interpretation (SI).
Simultaneous Czech interpretation consists of doing work in a group at a forum or big meeting. The Czech interpreter is seated in a soundproof cubicle and instantly converts what is being stated, so listeners hear the interpretation using an ear piece while the speaker is still speaking. A variation of this is whispering where the interpreter sits near someone or a small group of people and whispers the interpretation as the speaker continues.

Consecutive Czech interpretation (CI).
Consecutive interpretation is actually a lot more common in smaller sized meetings and discussions. The speaker may pause immediately after each sentence and wait even though the Czech interpreter translates what is being said into English or another appropriate language.

Czech Liaison interpretation.
This is usually known as ad hoc and relay, is a form of two-way interpreting of Czech language where the Czech interpreter translates every few Czech sentences while the speaker stops briefly. This is common in telephone interpreting as well as in legal and health circumstances. The Czech interpreter supports individuals who are not well-versed in the language being used to ensure their understanding.

The following work activities are likely in any interpreting setting:.

Recent Comments